La identidad latinoamericana a través de los personajes de El amor en los tiempos del cólera y Pedro Páramo

La identidad latinoamericana a través de los personajes de El amor en los tiempos del cólera y Pedro Páramo
Gabriela Damaris Torres López
Colegio Internacional Terranova
20 de octubre de 2017
Resumen: La intención de este ensayo es hacer una comparación de cómo los conceptos de amor, esperanza, muerte y religión permiten reflejar la identidad latinoamericana a través de los personajes de Pedro Páramo (1955)1 por Juan Rulfo y El amor en los tiempos del cólera (1985)2 por Gabriel García Márquez.
Palabras clave: Gabriel García Márquez, Juan Rulfo, El amor en los tiempos del cólera, Pedro Páramo, identidad latinoamericana, amor, esperanza, y muerte.
Abstract: The aim of this essay is make a comparison of how the concepts of love, hope, death and religion allow the reflection of the Latin American identity through the characters of Pedro Páramo (1955)1 by Juan Rulfo and Love in times of cholera (1985)2 by Gabriel García Márquez.
Keywords: Gabriel García Márquez, Juan Rulfo, Love in times of cholera, Pedro Páramo, Latin American identity, love, hope, and death.
Résume: La intention de l’écrit c’est de faire une comparaison de comment est que les concepts de l’amour, espérance, mort et religion permettent reflèter l’identitaire latin américaine á travers de les personnages de Pedro Páramo (1955) écrit par Juan Rulfo et L’amour dans le temps de cholera (1985) écrit par Gabriel García Márquez.    
Mots-clefs: Gabriel García Márquez, Juan Rulfo, L’amour dans le temps de cholera, Pedro Páramo, identitaire latin américaine, amour, espérance et mort.

Análisis del texto
Los Personajes de PP (1955) y ETC (1985) reflejan la identidad latinoamericana a través de los conceptos de amor, esperanza y muerte.
En la obra ATC (1985) el punto de vista externo tiene un estilo indirecto mientras que el punto de vista interno es extradiegético, es decir, el narrador es omnisciente. Por lo tanto, el narrador sabe lo que lo que está pasando en la historia, sabe lo que piensan y ven los personajes. Desde el inicio de se percibe lo anterior. En la página 13 dice: “El doctor Juvenal Urbino lo percibió desde que entró en la casa todavía en penumbras, adonde había acudido de urgencia a ocuparse de un caso que para él había dejado de ser urgente desde hacía muchos años.”, Este es un ejemplo de un narrador omnisciente.
A diferencia de PP (1955) en donde aparecen los cuatro tipos de narradores. En el punto de vista externo del narrador con un estilo indirecto al igual que en la obra de García Márquez con un narrador omnisciente se encuentran todas las voces narrativas de la obra. Un claro ejemplo de este narrador está en las páginas 131 y 132 donde dice: “El calor caldeaba su cuerpo. Sus ojos apenas se movían; saltaban de un recuerdo a otro, desdibujando el presente. De pronto su corazón se detenía y parecía como si también se detuviera el tiempo.” Como narrador observador el ejemplo se evidencia en la página 125 con el siguiente fragmento “A esa misma hora, la madre de Gamaliel Villalpando, doña Inés, barría la calle frente a la tienda de su hijo, cuando llegó y, por la puerta entornada, se metió Abundio Martínez.”
Por el otro lado, a diferencia de la obra ATC (1985) con un estilo directo, es decir, el narrador está en primera persona del singular con un narrador protagonista están los personajes de Pedro Páramo y su hijo Juan Preciado. Un ejemplo de esto se muestra al inicio de la obra, cuando en la página 5 Juan Preciado dice: “Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo. Mi madre me lo dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en cuanto ella muriera.”
El concepto de tiempo en ATC (1985) el tiempo es subjetivo, es decir, se basa en la memoria de los personajes y en el manejo de los planos temporales el recurso que utiliza García Márquez es la transposición a diferencia de Juan Rulfo en PP (1955) quien utiliza la yuxtaposición. Ambos escritores utilizan como recurso literario la analepsis que es un retroceso, o un flashback en el cine. Sin embargo Rulfo también utiliza la prolepsis, que es una adelanto de la historia un flash-forward  en el cine.
Identidad Latinoamericana
Identidad según la Real Academia Española son cualidades idénticas o el conjunto de rasgos propios de un individuo o de una colectividad que los caracterizan frente a los demás y latinoamericano o latinoamericana según la misma,  es que es natural de Latinoamérica, conjunto de los países americanos que fueron colonizados por naciones latinas, es decir, España, Portugal o Francia, otra definición es que pertenece o es relativo a Latinoamérica o latinoamericanos. Con base en esto podemos decir que la identidad latinoamericana son todas las cosas que compartimos los latinos, es decir, todas las cosas en las que somos similares.
Una cosa que nos identifica mucho es que siempre estamos escribiendo, me refiero a la mayoría de las cosas que pensamos y/o sentimos. Por ejemplo antes muchas personas tenían diarios personales en los que escribían día a día lo que las personas hacían, pensaban o sentían en su vida cotidiana, hoy en día utilizamos las redes sociales de manera muy similar a un diario. Un ejemplo muy remoto de esto son las cartas de relación de Hernán Cortés.
Al inicio de PP (1955) Eduviges le dice a Juan Preciado que el arriero llamado Abundo les “llevaba y traía cartas” p. 18. Otra situación en la que se habla de cartas en esta obra es cuando Pedro le envía cartas al padre de Susana para poder volver a verla: <<Le ofrecí nombrarlo administrador, con tal de volverte a ver […] “No hay respuesta me decía siempre el mandadero-. El señor don Bartolomé rompe sus cartas cuando se las entrego”>>p 87. 
En la obra ATC (1985) Florentino Ariza le escribe cartas a Fermina desde que la conoció: “Lo único que tenía claro era que entre la prosa y los versos prefería los versos, y entre estos prefería los de amor […] esta fue la fuente original de las primeras cartas a Fermina Daza, en las cuales aparecían parrafadas enteras sin cocinas de los románticos españoles” pp. 108 – 109. Y hasta que murió.
Es evidente que “Ni el uno ni el otro tenían vida para nada distinto de pensar en el otro, para esperar las cartas con tanta ansiedad como las contestaban” p. 99. Con esta cita podemos asumir que siempre tuvieron la esperanza de que les llegara una carta por parte del otro. Y es que la esperanza es otra cosa que distingue a los latinoamericanos. Todo el tiempo estamos esperanzados a que sucedan milagros, por ejemplo.
Una muestra de lo anterior que se encuentra en PP (1955) es cuando cuentan cómo poco a poco se fue quedando deshabitada Comala. Por otra parte “Otros se quedaron esperando a que Pedro Páramo muriera, pues según decía les había prometido heredarles sus bienes, y con esa esperanza vivieron todavía algunos.” pp. 87 – 88. Sin embargo, la esperanza más grande es el estado de ánimo que Juan Preciado tiene desde que llegó a Comala: “Vine a Comala porque me dijeron que aquí vivía mi padre, un tal Pedro Páramo. […] se me fue formando un mundo alrededor de la esperanza que era aquel señor llamado Pedro Páramo el marido de mi madre” p. 5.
En otro fragmento se señala también lo siguiente: “Lo único que hace a una mover los pies es la esperanza de que al morir la lleven a una de un lugar a otro” p. 70. Con esta cita podemos asumir que existe cierta esperanza a morir “para  hacer su vida más fácil” o de resolver sus problemas, como es el caso de América Vicuña en ATC (1985). “Sin darse cuenta empezaba a diferir sus problemas con la esperanza de que los resolviera la muerte” p. 419.
Sin duda alguna, la muerte es también un tema que caracteriza a los latinos puesto que en muchos países de Latinoamérica celebramos el día de muertos de diferentes maneras. Este día aprovechamos la oportunidad para reunirnos de manera espiritual con nuestros seres queridos que ya fallecieron y de esta forma celebrar la vida. Una costumbre cuando alguien muere es que se rece un novenario después de su fallecimiento en casa del difunto porque se cree que el alma se queda nueve días cerca del cadáver antes de irse de manera definitiva.
En el libro ATC (1985) podemos encontrar una referencia a los rosarios varias veces, la primera vez es después de la muerte del doctor Juvenal Urbino en la página 76, dice: “Después del rosario alguien hizo circular la súplica de retirarse temprano para que la viuda descansara por primera desde la tarde del domingo.”. En la página 364 hay otra referencia al número nueve en relación con el novenario que se reza: “El régimen conservador consolidó sus costumbres coloniales. […] Cuando murió el arzobispo Dante de Luna, las campanas de toda la provincia doblaron sin tregua durante nueve días con sus noches “.
En la obra PP (1955) se habla de un funeral, el de la mamá de Susana al cual nadie asistió. “Tú (Justina) y yo (Susana) allí, rezando rezos interminables. […]¿Qué no saldrá del purgatorio si no le rezan esas misas?” p. 82. Sin embargo, la muerte más importante en PP (1955) es la muerte de Pedro Páramo sin duda alguna. <<“Esta es mi muerte” dijo (Pedro Páramo)”>> p. 131.  Es un parricidio cometido por Abundio el cual se narra de las páginas 129 a la 132. “Sé que dentro de pocas horas vendrá Abundio con sus manos ensangrentadas a pedirme la ayuda que le negué” p. 132. Y la causa del por qué Abundio asesina a su padre es por venganza.  La muerte de Pedro Páramo es definitivamente una muerte violenta.
Por otra parte en la página 76 del texto ATC (1985) “Fermina Daza […] había puesto en el altar de la biblioteca un retrato de su esposo muerto pintado al pastel, con una banda de luto en el marco” esta es una referencia que tiene que ver con la manera en que se veneran a nuestros seres queridos después de fallecer.
La principal muerte en ATC (1985) es la muerte del doctor Juvenal Urbino. Esta muerte es muy absurda puesto que Juvenal se auto medicaba para tener “una mejor salud” y siempre se cuidaba para no sufrir alguna enfermedad. Lo que más le preocupaba a Juvenal de morir era que Fermina se iba a quedar sola sin él. Juvenal Urbino muere al caer de la escalera en la que se subió para rescatar al loro. “El doctor Urbino agarró el loro por el cuello con un suspiro de triunfo: ca y est. Pero lo soltó de inmediato, porque la escalera resbaló bajo sus pies y el se quedó un instante en el aire, y entonces empezó a darse cuenta de que se había muerto sin comunión, sin tiempo para despedirse de nada ni de nadie.” p. 66.
Conclusiones
Así concluyo que a partir de la lectura de estos textos me di cuenta de que existen muchas cosas que nos identifican como latinoamericanos, también me di cuenta de que al ser Juan Rulfo y Gabriel García Márquez ambos autores latinoamericanos exponen en sus obras cosas de cultura y tradición de sus países respectivamente que comparten uno con otro como lo son los novenarios después de la muerte de algún ser querido o la celebración del día de muertos. Todo esto a pesar de que la historia de PP (1955) está situada en México y ATC (1985) en una ciudad de Colombia.
En lo personal me gustaron mucho las dos obras porque se me hicieron muy interesantes y originales ya que nunca hubiera imaginado alguna de las dos tramas. A pesar de que al principio se me hicieron un poco difíciles de entender mientras más iba investigando sobre su contexto histórico o sobre su estructura literaria  me era mucho más fácil comprenderlas.
Definitivamente recomendaría estos libros debido a que tienen un muy buen mensaje y te hacen reflexionar sobre varios temas que sin leerlas lo más seguro es que nunca te los cuestionarías desde el punto de vista que te sugieren estas dos obras a pesar de ser temas cotidianos como son el amor o la muerte.
Bibliografía
Rulfo, J. (2017). Pedro Páramo. [México]: RM.
García Márquez, G. (2017). El amor en los tiempos del cólera (9th ed.). México: Diana.
Dle.rae.es. Retrieved 18 October 2017, from http://dle.rae.es/?id=Mz2oteK
Dle.rae.es. Retrieved 18 October 2017, from http://dle.rae.es/?id=KtmKMfe

Cabello Pino, M. (2012). Lo que García Márquez aprendió de L'Éducation sentimentale de Gustave Flauvert para El amor en los tiempos del cólera. In M. Cabello Pino, Estudios de literatura colombiana (31st ed., pp. 99-119). Colombia.

Comentarios